チョッキって年寄りが使う古臭い言葉のように思われているが可愛い言葉なのでもっと使ったらいいと思いませんか。
仕事の現場から事務所に戻らずに家に帰ることを直帰といったりするが、使うタイミングが違うので問題はない。ベストの方が、VESTとBESTがあって日本語では発音で使い分けていないのでいまいち。かといってジレっていう言葉も一般的ではない。
直帰はシャツの上に直接着る。という言葉から来ているといわれている。韓国でも同じ意味でチョッキという言葉が使われているらしい。韓国語の語源があきらかなら、そちらから入ってきたという考えもあるがどうもそうではないようなので、ジャケットを着る生活が普及してきたときに、そういう生活をしていた日本では少ない人たちの間で当たり前の言い方になり、そういう生活が広まるのと同じくして言葉も広まったのだろう。
JACKという言葉(ジャケットの語源)がチョッキの語源説もある。ドイツ語ではヤッケだろうか?
ジレはフランス語なので、髭剃りのジレットと同じだろうかと思うが、つづりはGILETがジレ。ジレットはGILLETTEと文字数がずいぶん違う。
ただ、ジレはスリーピースのスーツの時のベストをジレというと思っている人が多いが、実はベストと同じである。襟がついていても、ダウンであっても、ジッパーであってもジレである。
結局のところジレでもベストでもチョッキでもよいのである。私はチョッキをお勧めしたい。失われ行く日本語を守りたい。どうせヴェストっていちいち言っている人少ないし、日本人はとっさに聞き分けられない。
0 件のコメント:
コメントを投稿